exhibition of Sitting: Selective Collection of Malek Library and Museum
This exhibition is about different styles of sitting and the poems and proverbs in Persian about these styles and the social meanings that each style explores.
Artworks are not only for capturing figures of men, they are also symbols of social behaviors and life styles which during the time take different meanings. Sitting, in Iranian culture, has its own poems and proverbs and each style addresses differently. This exhibition is a narration of sitting, with its proverbs lied with artworks of Malek national library and museum.
Idioms and proverbs on “nešastan” (siting)
Bar sare pāy nešastan: Squatting
Pase zānu nešastan: sorrowful sitting
Kaj nešastan va rāst goftan: an ironical idiom which means being drunk but saying the truth
Do zānu nešastan: a way of sitting which includes leaning the knees under the legs to show the politeness of a subaltern before an elder
Be zānu nešāndan: defeat, vanquish
Bar sare yek pā nešastan: sitting on one leg in a way that the other leg is bent before the belly vertically
Gerdpāy nešastan: crossed-leg sitting
Be zānu nešastan: sitting on the knee, sitting politely
Bast nešastan: staying in the “bast” (“Bast” is a place for the criminals to take refuge in)
Saḥrānešin: Nomad
Majles nešin:the one who is a member of a session or meeting
Bardar nešin: beggars who stay before the houses
Parde nešin: anchorite
Taḵt nešin:a king with the throne
Ḵāk nešin:forlorn and lonely
Ḵarābāt nešin:the one who stays in the tavern
Sajjāde nešin:ascetic
Guše nešin:withdrawn, dissociable, hermit
Masnad nešin: the one who sits on the throne, the one who has the power
Ham nešin:companion